|
|
Настя Деева разговаривала с украинским изданием «частично» английским языком, а ее глупость «некорректно перевели» Г-жа Деева шикарно отметила 100 дней своего пребывания на должности замминистра внутренних дел Авакова «по евроинтеграции». Незаметно пролетело время с момента скандального назначение молоденькой, но вполне неадекватной особы на столь весомый пост (см. об этом В хате кругом эстетика), хотя Настя старалась порой напомнить о своем существовании: чего стоит, например, ее нашумевшее обещание обязать украинских водителей пересдавать экзамены на права каждые 5 лет, которое даже самого министру пришлось «уточнять», чтобы успокоить народ. Но Настя не из тех людей, которые останавливаются на достигнутом раньше, нежели в лоб поленом получат. На сей раз с ней рискнул поговорить журналист сайта «24», результатом чего явилось «эксклюзивное интервью» с Настей под названием «Деева: Мое присутствие в МВД – свидетельство того, что изменения возможны» - с кучей фотоснимков, на которых Настя не только в очках, но и в одежде. Интервью кишит напыщенной болтовней и размышлениями замминистра о себе и своем предназначении, ну и массой иных дурацких моментов. Видимо, ошалев от этой пустопорожней феерии и потеряв над собой контроль, журналист даже позволил себе изумительную реплику: «У меня складывается такое впечатление, что ты намного умнее, чем хочешь казаться». Но Настя упорно не хотела казаться умнее и ляпнула: «Мы приложили максимум усилий, чтобы Украина стала той страной, где торговля людьми контролируема». Данный «тезис» вызвал некоторое замешательство у читателей, которые попросили растолковать вышесказанное. И Настя, выдержав почти суточную паузу, выкрутилась лихо: «Некорректный перевод. Поскольку интервью частично записывалось на английском, имелось ввиду: situation is under control and countries whose governments fully meet the Trafficking Victims Protection Act’s (TVPA) minimum standards, - ситуация контролируема. Но спасибо вам за ремарку!»
Чего ради интервью на русском языке для украинского СМИ нужно украшать «частично английскими» предложениями, - это пока осталось без объяснений. СМ. ТАКЖЕ: Кисо обиделось: юная замминистра внутренних дел предупредила, что люди ей резко разонравились
|
|
Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку |
|